Người cưỡi ngựa trên đồng cỏ
Người cưỡi ngựa trên đồng cỏ

Cưỡi ngựa tiếng Anh là gì? Khám phá thế giới ngữ nghĩa đầy thú vị

“Mấy đời bánh đúc có xương, mấy đời dì ghẻ lại thương con chồng”, câu ca dao xưa như lời than thở về sự bất công trong cuộc sống. Vậy mà trong tiếng Anh, để chỉ sự không công bằng, lại có hẳn một cụm từ liên quan đến… ngựa! Chắc hẳn bạn đang tò mò muốn biết “cưỡi ngựa” tiếng Anh là gì và tại sao nó lại gắn liền với ý nghĩa “không công bằng” phải không nào? Hãy cùng Lalagi.edu.vn khám phá thế giới ngữ nghĩa đầy thú vị này nhé!

Ý nghĩa của “cưỡi ngựa” trong tiếng Anh

“Cưỡi ngựa” trong tiếng Anh có thể được dịch là “ride a horse” hoặc “horse riding“. Tuy nhiên, cụm từ tiếng Anh thường được dùng để chỉ sự “không công bằng” lại là “get/give a raw deal“. Vậy tại sao lại có sự khác biệt này?

Giải mã bí ẩn “a raw deal”

A raw deal” xuất phát từ trò chơi bài, khi một người chơi nhận được những quân bài xấu, không có lợi thế. Từ đó, cụm từ này được mở rộng nghĩa để chỉ sự đối xử bất công, không xứng đáng.

Theo giáo sư Nguyễn Văn A (giả định), chuyên gia ngôn ngữ học tại Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn (giả định): “Ngôn ngữ luôn biến đổi và phát triển không ngừng. Việc một cụm từ có nguồn gốc từ một lĩnh vực cụ thể lại được sử dụng để biểu thị ý nghĩa trừu tượng như ‘a raw deal’ cho thấy sự sáng tạo và linh hoạt trong cách con người sử dụng ngôn ngữ.”

Người cưỡi ngựa trên đồng cỏNgười cưỡi ngựa trên đồng cỏ

Những tình huống thường gặp “a raw deal”

Trong cuộc sống, chúng ta có thể bắt gặp cụm từ “a raw deal” trong nhiều tình huống khác nhau, chẳng hạn như:

  • Khi một nhân viên bị cho thôi việc một cách bất công.
  • Khi một người bị đối xử phân biệt đối xử vì nguồn gốc, giới tính, tôn giáo…
  • Khi một học sinh bị chấm điểm không công bằng.

Ví dụ:

  • He got a raw deal when he was passed over for the promotion. (Anh ấy đã bị đối xử bất công khi bị bỏ qua trong đợt thăng chức.)
  • She felt like she had gotten a raw deal when she was fired without warning. (Cô ấy cảm thấy mình đã bị đối xử bất công khi bị sa thải mà không được báo trước.)

Đối mặt với “a raw deal”

Bị đối xử bất công là điều không ai mong muốn. Tuy nhiên, khi gặp phải tình huống như vậy, chúng ta cần bình tĩnh và tìm cách giải quyết một cách khôn ngoan.

Người phụ nữ cưỡi ngựa trong rừngNgười phụ nữ cưỡi ngựa trong rừng

Bạn muốn tìm hiểu thêm về những câu nói thú vị trong tiếng Anh?

Hãy ghé thăm Lalagi.edu.vn để khám phá thêm nhiều điều bổ ích nhé! Bạn cũng có thể tham khảo các bài viết liên quan như:

Hy vọng bài viết đã giúp bạn hiểu rõ hơn về ý nghĩa của “cưỡi ngựa” trong tiếng Anh. Đừng quên để lại bình luận và chia sẻ bài viết nếu bạn thấy hữu ích nhé!