Bạn đã bao giờ nghe ai đó nói “Let’s ditch this place” chưa? Hay bạn vô tình bắt gặp từ “ditch” trong một bộ phim Mỹ và tự hỏi nó có nghĩa gì? Chắc hẳn bạn đang tò mò lắm phải không? Hãy cùng lalagi.edu.vn “lật tóc” bí ẩn đằng sau từ “ditch” đầy thú vị này nhé!
Ý Nghĩa Câu Hỏi: “Ditch” – Từ Mương Nước Đến Ngôn Ngữ
Trong tiếng Việt, chúng ta có câu “Bỏ thì thương mà vương thì tội”. Vậy trong tiếng Anh, “ditch” chính là hiện thân của tâm trạng “bỏ của chạy lấy người” đấy!
Xuất phát từ nghĩa gốc là “cái mương”, “con rạch”, “ditch” dần len lỏi vào ngôn ngữ đời thường với ý nghĩa “từ bỏ”, “vứt bỏ” một cách nhanh chóng và có phần phũ phàng.
Vứt bỏ đồ đạc
Giải Đáp: “Ditch” – Vứt Bỏ Hay Bỏ Trốn?
Tùy vào ngữ cảnh, “ditch” có thể mang nghĩa:
- Từ bỏ, vứt bỏ: “He ditched his old car and bought a new one.” (Anh ta bỏ chiếc xe cũ và mua một chiếc mới.)
- Bỏ trốn, chuồn mất: “Let’s ditch class and go to the beach!” (Chuồn học đi biển thôi!)
Như vậy, “ditch” mang sắc thái hơi tiêu cực, thường dùng trong văn phong trò chuyện, thể hiện sự vội vàng, không mấy lưu luyến.
Bỏ trốn khỏi lớp học
“Ditch” Trong Văn Hóa Dân Gian: Khi Ông Bà Ta Nói “Chuồn Là Vàng”
Người Việt ta có câu “Chuồn là vàng” để chỉ việc tránh xa nguy hiểm. Tương tự, “ditch” cũng có thể hiểu là hành động “chuồn” để thoát khỏi tình huống khó xử, nhàm chán. Ví dụ, bạn đang mắc kẹt trong một buổi hẹn hò chán ngắt, bạn có thể “make an excuse and ditch” (bịa lý do để chuồn mất).
Làm Sao Để Sử Dụng “Ditch” “Chuẩn Không Cần Chỉnh”?
- Nắm vững ngữ cảnh: Xác định xem “ditch” được dùng với nghĩa “bỏ rơi” hay “bỏ trốn” để hiểu rõ ý nghĩa câu nói.
- Lựa chọn từ ngữ phù hợp: “Ditch” thường dùng trong văn phong thân mật, tránh dùng trong ngữ cảnh trang trọng.
Bạn Có Muốn Khám Phá Thêm?
Hy vọng bài viết đã giúp bạn hiểu rõ hơn về “ditch” – một từ vựng vừa quen vừa lạ trong tiếng Anh. Đừng quên ghé thăm lalagi.edu.vn để khám phá thêm nhiều điều thú vị về ngôn ngữ và văn hóa bạn nhé!
Bạn có câu chuyện nào thú vị về “ditch”? Hãy chia sẻ cùng lalagi.edu.vn nhé!