View across river
View across river

Across là gì? Khám phá ý nghĩa đa chiều của “across” trong tiếng Anh

“Bắc cầu ngọn gió thu sang, cho ta nhắn gởi đôi hàng across the river” – Lời bài hát vang lên da diết, vẽ nên khung cảnh lãng mạn của tình yêu đôi lứa. Vậy “across” trong câu hát trên mang ý nghĩa gì? Liệu nó có đơn thuần chỉ là “băng qua” như ta vẫn thường hiểu? Hãy cùng Lalagi.edu.vn khám phá nhé!

Ý nghĩa của “Across” trong tiếng Anh

“Across” là một từ vô cùng quen thuộc trong tiếng Anh, nhưng để hiểu rõ tường tận “ruột gan” của nó, ta cần phải “bắt mạch” từ nhiều góc độ:

  • Nghĩa đen: “Across” thường được dùng để chỉ sự di chuyển từ bên này sang bên kia của một vật thể, không gian hay thời gian. Ví dụ: “The boy walked across the street” (Cậu bé đi bộ qua đường).

  • Nghĩa bóng: “Across” còn có thể mang nghĩa là “khắp”, “trên toàn bộ” một khu vực hay lĩnh vực nào đó. Ví dụ: “Her name is known across the country” (Tên tuổi của cô ấy được biết đến trên khắp đất nước).

“Across” và những người anh em song sinh

Trong đại gia đình tiếng Anh, “across” có những người anh em “cùng cha khác mẹ”, mang ý nghĩa tương đồng nhưng lại được sử dụng trong những ngữ cảnh khác nhau.

  • “Through”: Cũng mang nghĩa “qua”, nhưng “through” thường được dùng khi muốn nhấn mạnh sự di chuyển xuyên qua bên trong một vật thể hoặc một khoảng thời gian. Chẳng hạn, thay vì nói “He walked across the forest” (Anh ấy đi bộ qua khu rừng), ta có thể nói “He walked through the forest” để nhấn mạnh việc anh ấy đã đi xuyên qua khu rừng.

  • “Over”: “Over” cũng có thể thay thế cho “across” trong một số trường hợp, nhưng thường được dùng để chỉ sự di chuyển vượt lên trên một vật cản. Ví dụ: “The bird flew over the mountain” (Con chim bay qua ngọn núi).

“Across” trong văn hóa Việt

Người Việt ta vốn tinh tế, “nói ít hiểu nhiều”. Vậy nên, “across” khi du nhập vào Việt Nam, không chỉ đơn thuần là một giới từ, mà còn được “Việt hóa” để phù hợp với văn hóa và ngôn ngữ bản địa. Ta dễ bắt gặp “across” trong các câu hát, câu thơ, mang ý nghĩa sâu lắng về không gian và thời gian:

“Qua cầu gió mát trăng thanh,
Để em đợi khách giữa đành bên ni

“Bên ni” – một cách dịch “across” thật mộc mạc, gần gũi, thể hiện sự xa cách về không gian nhưng lại gần gũi trong tâm hồn.

View across riverView across river

Couple walking on bridgeCouple walking on bridge